忘記把鬧鐘的時間調回來,今天晚起了一點兒,很匆忙的整理完出門了,好里加在沒遲到
而今天繪美正常時間到校,跟我說今天火車平常(是正常啊小姐,我要開始糾正你了)(自己還要來一下近義詞分析)
現在每天複習的時間都可以拖一節課,有點兒可怕
看樣子要更密切複習上一堂課的句型了
否則要開始漫無目的了
複習句子重組的速度變快了,意味著句子要變複雜了
可是中文的句子有時候有很多組合
所以題目挺難想的
至於今天的進度,是第二冊第八課的語法「著」
繪美會直接拿例句和例句的英文翻譯做比較
問我是怎樣的狀態
所以教材的英文還是很重要
老師備課的時候似乎也要瞄一下英文,如果學生不看就算了
學生看了的話,還要正確的判斷出是翻譯錯誤,還是怎麼樣(怎麼樣?)
繪美知道「著」的用法,我下次要在聊天的時候強迫他使用,哼哼
其實今天挺平淡的,好想上生詞啊(打滾)
(但其實每次聊天都上了一堆生詞)
補充──小插曲
今天有一句例句有「說話」這個詞
我很自然的說了「說話兒」
後來趕緊糾正,繪美就笑了笑,指著我說
「中國人」
我平常不是這樣的啊啊啊啊啊!!!
(然後又說錯一次)
沒有留言:
張貼留言